Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

chạm mặt

Academic
Friendly

The Vietnamese word "chạm mặt" means "to meet face to face" or "to encounter someone in person." It often implies a direct and sometimes unexpected meeting. This expression can be used in various contexts, such as meeting a friend, running into someone you know, or encountering someone in a more serious or confrontational situation.

Usage Instructions:
  • "Chạm mặt" is commonly used when talking about meeting someone in real life, rather than just online or over the phone.
  • It can be used in both casual conversations and in more serious contexts.
Example:
  1. Casual Context:

    • "Hôm qua, tôi đã chạm mặt bạn cũquán cà phê."
    • (Yesterday, I ran into an old friend at the café.)
  2. Serious Context:

    • "Chúng tôi đã chạm mặt nhau trong một cuộc tranh luận."
    • (We faced each other in a debate.)
Advanced Usage:
  • "Chạm mặt" can also convey a sense of confrontation, especially if the meeting is unexpected or tense.
  • It can be used in phrases like "chạm mặt nhau" (to meet each other) or "chạm mặt với ai đó" (to meet with someone).
Word Variants:
  • Chạm ngõ: This term means to make initial contact or to touch upon a subject lightly, often used in a more figurative sense.
  • Gặp mặt: This is another term that also means "to meet," but it can be more formal than "chạm mặt."
Different Meanings:

While "chạm mặt" primarily refers to meeting someone in person, it can also imply an encounter that has emotional weight, such as meeting someone after a long time or facing someone you have a conflict with.

Synonyms:
  • Gặp: This means "to meet" and is more general.
  • Gặp gỡ: This also means "to meet" but typically refers to a planned meeting or gathering.
  1. To meet face to face, to face
    • như chạm ngõ

Comments and discussion on the word "chạm mặt"